佛光山佛陀紀念館

喬達摩
喬達摩>第120期

穿越時空 法寶再現-佛經寫本與刻本特展

文/佛光山編藏處、佛陀紀念館展覽處、編輯部節錄文字 緬甸貝葉經協助鑑定撰文/故宮文獻研究員劉國威教授

圖/國家圖書館、佛陀紀念館

  「穿越時空 法寶再現」,從佛經寫本、拓片、刻本、雕版等,帶領大家一起進入歷史旅程,見識國寶級經典,了解藏經起緣與東傳、佛經文學與藝術,到現代佛光大藏經的輝煌瑰寶。

   此次由佛光山寺、佛光大學、財團法人人間文教基金會、佛光山人間佛教研究院、佛光山藏經樓,共同策劃從佛經寫本與刻本特展、佛教藏經國際學術研討會、大藏經通俗講座一系列活動,展覽更首次結合了國家圖書館21組、佛光山典藏18組等不同年代的展品,在佛陀紀念館可謂是珍貴的法寶大展。

展覽緣起

佛光山佛陀紀念館為國際博物館,每年規劃豐富且具代表性的國際交流大展,並舉辦學術研討會以促進藝術文化的交流。

佛光山以文教起家,走過的弘法道路,有一件很重要的事,就是編印《佛光大藏經》。在宋代之前,基本上靠手寫傳抄,流通佛經,稱為「寫本時期」。寫本藏經與中國佛教的傳入與發展息息相關,是刻本藏經的祖本。宋代以後,印刷技術越發純熟,各種典籍開始以雕版印刷的方式大量出現,佛經的保存與傳播也進入了「刻本階段」。

過去木刻的古老版本,或鉛版印刷的經書,完全沒有標點、分段,沒有注解,不易讀懂。佛光山開山星雲大師編纂一部「讓人人能讀,讀而易解,解而能信,信而易行」屬於現代人的佛光大藏經。因應數位化時代的需求,《佛光大藏經》透過現代科技的應用,在世界各地都能流通。

開山寮特助慈惠法師說過:「星雲大師一生著作無數,翻譯成各國語言,也典藏各種大藏經版本逾三十部,目前分置在佛光山不同的地方,希望能有一個永久安奉處。二○一六年藏經樓完成,終於有了典藏之地。」星雲大師說:「人間佛教是延續佛陀的教法,而藏經樓未來也會是結集人間佛教、發揚人間佛教的重要地方」。

國家圖書館致力於與各國館際合作,擴展國際交流機會,成為文化知識及全球華文資源的保存與服務中心。有鑑於此,將於二○一九年八月以「穿越時空 法寶再現」為主題結合佛經寫本與刻本,賦予此特展佛法的新體現。

本次展品包含佛經寫本、拓片、刻本,從印章到雕版、拓本、印刷術演示等,其主要呈現的內容則以藏經為主,讓大眾體會藏經保存的不易與珍貴。佛館則展示佛光山典藏手抄、或刊刻元明清以及近代藏經,其中包括緬甸、西藏不同年代的貝葉經。希望帶領大家一起進入文明發展的歷史旅程,深入經藏智慧如海。

本次展覽目的在於一、了解藏經的起源與東傳。二、佛法的弘傳能夠長久,刊刻、書寫、流通是重要因素。三、佛經本身即深具文學、藝術意涵。展區分四個單元,第一單元「妙法梵音—藏經源起與譯著」,第二單元「佛海津梁-佛經注疏與詮釋」,第三單元「正法寶藏-佛教推廣與弘傳」,第四單元「佛教藏經的現代化」。從佛教的起源、經典的結集、譯經事業,乃至佛經的寫本與刻本,呈現漢傳、南傳、藏傳等佛經,一直到當代佛教文獻的編纂、數位化,如佛光大藏經的現代運用,以及佛教與數位人文等等,展示佛經傳播的歷史意義價值。


《金剛般若波羅蜜經》

元 釋思聰註解 

元至正元年(1341)中興路資福寺刊朱墨套印本

27.8×12.7公分 典藏地:國家圖書館

經摺裝,織錦書衣。卷首有一幅朱印佛陀說法圖,卷末則有朱墨印刷的「無聞和尚註經圖、至元六年劉覺廣跋、《南無般若波羅蜜多心經》、牌記及韋陀像等。

《金剛般若波羅蜜經》,略稱《金剛經》,是大乘佛教般若部重要經典之一,並已成為現今佛教徒最常課誦的經典。本藏此經以37塊雕版雕印而成,一卷一冊共40紙,200面,採經文大字朱印,註文小字雙行墨印,由一版先墨後朱分兩次印成。它是現存年代最早、也是舉世僅存的一部雙色印本佛經,印證中國佛教徒勇於運用新技術來傳播佛法、影響社會文化的努力。明萬曆年間,大量出現套色印書,而此元刊佛經,正可印證其淵源脈絡,成為研究中國印刷史難得的一手資料,彌足珍貴。


《正法念處經》

南北朝 釋瞿曇般若流支譯

北宋 紹聖四年(1097)福州東襌等覺院刊大藏經本

24×11.2公分 典藏地:國家圖書館

經摺裝,每摺六行,行17字。此本僅存一卷,卷四十七。卷端有小字題「福州東禪等覺院住持傳法沙門智賢謹募眾緣恭為/今上皇帝祝延聖壽闔郡官僚同資祿位雕造/大藏經印板計五百餘函 時紹聖四年五月日謹題」。封面有泥金題署書名卷第。

譯者:南北朝釋瞿曇般若流支,南印度波羅奈城人。北魏孝明帝熙平元年(516)進入洛陽。元象元年(538)至武帝元年(543)於鄴都金華寺、昌定寺進行譯經的工作。

館藏此經為《崇寧藏》之零本,《崇寧藏》因刊雕於福州東禪寺等覺院,又稱《崇寧萬壽大藏》,是中國第一部私刻大藏經,也是首次採用經摺裝的漢文大藏經,十分罕見。


《十地論》

六朝 天親菩薩造 六朝人寫卷子本

26×645.6公分 典藏地:國家圖書館

本件為敦煌遺書,卷軸裝,首斷尾全,存18紙,有墨欄,共383行,行17字,卷尾後配細長白玉軸,非常特別。卷末尾題「十地論不動地第八卷之十」。蓋釋《華嚴經》中十地品,凡十八紙三百八十三行。就字體觀之,字形瘦扁,結構緊密,筆勢流動,撇捺之筆多帶隸意,具有自由書風之六朝楷書體風格,卷尾有「一校」題記。

全稱《十地經論》,是《十地經》的詮釋性著作,凡十二卷,印度大乘佛教世親菩薩所著,為六朝時代地論學派所依據之重要典籍,北魏菩提流支譯。


巴利文AṭṭhaSālinī《供義者》(《法集論》註釋)

Buddhaghosa(覺音) 完抄於緬曆1260年(1898

典藏地:佛光山

此函是覺音對《法集論》(Dhammasaṇganī)的註釋,傳統題名為AṭṭhaSālinī《供義者》,內容是對《法集論》中所述52類心所(cetasika)的解釋。抄寫者是Mahāvisuddhārāma(大清淨寺)的住持uvicāra,完抄於1898年。


藏文經典

此函佛典為傳統藏文梵匣形式(dpe cha)紙質寫本,經頁黑底白字,與較為常見的藍紙金字寫本略異。材質為傳統藏紙,書寫經文的版框採塗刷方式染為黑底,白色文字是將螺貝磨粉加工後用來書寫。此類螺貝粉寫本約自17世紀起才較為常見,其字體具東部安多地區特色。因此推測此函寫本可能源自清代安多地區,非寺院所作,似為民間抄寫。


緬甸文D h a m m a s a ṇ g a n ī《法集論》、緬甸文Dhātukathā《界論》、巴緬對譯Puggala-paññattiNissaya《人施設論》

《界論》完抄於緬曆1271年(1909)、《法集論》完抄於緬曆1273年(1911)、《人施設論》完抄於緬曆1274年(1912

典藏地:佛光山

此函貝葉經典包含三部作品,為南傳上座部佛教阿毘達磨根本七論中的三部:《法集論》(Dhammasaṇganī)、《界論》( D h ā t u k a t h ā)、及《人施設論》(P u g g a l a - P a ñ ñ a t t I Nissaya)。

《法集論》( D h a m m a s a ṅ g a ṇ i ) , 本論被覺音(Buddhaghosa)列為巴利文七論的首部,內容是對經典中法數名相的整理,可視為阿毗達磨論書的先驅及基礎。書中所列舉的論本屢被其他論書引用,覺音於其所著《清凈道論》中亦曾詳解該論主要內容。《界論》分十四品,內容論述五蘊、十二處、十八界、四念住、四諦、四禪和五力等佛教概念,是巴利文阿毗達磨七論的第三部。《人施設論》分十品,論述各類補特伽羅,是巴利文阿毗達磨七論的第四部。

此函《界論》為緬甸文,完抄於1909年;《法集論》亦為緬甸文,完抄1911年;《人施設論》完抄於1912年,採巴利文與緬文句句對譯的形式(即Nissaya)。全函俱為1871年緬甸第五次結集後的版本。

貝葉經小檔案

「貝葉」是「貝多羅葉」的簡稱,「貝多羅」是梵文pattra(樹葉)一詞的音譯,「貝葉」或「貝多羅葉」是一音義兼具的漢譯詞彙。製作此類文本所用材質主要是棕櫚葉,因此近代通稱此類文獻為「棕櫚葉寫本」(palm-leaf manuscript)。棕櫚是熱帶植物,普遍見於南亞及東南亞群島,部分南傳佛教文化地區至今仍保存製作此類貝葉寫本的傳統。北印度至中亞地帶,因氣候較寒,一般用樺樹皮書寫。依循此類橫長頁面形制,即使在以紙張書寫流傳的地區,如喜馬拉雅至西藏地區的梵藏文本,因其形制仿似貝葉,也常被稱為「貝葉經」。

製作貝葉一般是採長有成束生芽的棕櫚嫩葉,先經水煮使其柔軟,置於暗處晾乾後,以木棒將葉片磨成平光,裁剪為長度約2580公分,寬度約510公分之細長型葉面;再於葉面中間穿孔,一般是兩孔,也有穿單孔者;完成穿孔的貝葉即可用於書寫。採雙面書寫,於葉面反面左側寫上頁碼。抄寫完成後,以細繩、棉線、或小木籤穿過葉孔,再於壘叠經葉的上下用比貝葉稍大的木質夾板固定,如此則完成一函貝葉經典的製作。


鐵眼藏(日本黃檗藏)

黃檗山萬福寺

日本靈元天皇寬文九年(1669,清康熙八年),鐵眼道光禪師於宇治黃蘗山萬福寺創刊,至天和年(1681)完成276函,2111冊,單本18.6×2×27.1公分

典藏地:佛光山藏經樓

鐵眼版大藏經,從寬文九年(1669,清康熙八年)到天和元年(1681)鐵眼道光禪師所刻者,世稱《鐵眼藏》,或黃檗藏。初起業黃檗山萬福寺,請鐵眼禪師創寶藏院,在京都設印經房,招募木版工,常因財盡而饑餓,後經行募緣而大成。萬曆方冊本全部覆刻,其後加入日本鐵眼禪師語錄、寶州禪師語錄二部,全部為276帙,方冊本。


《龍藏經》

清代官版藏經 龍岡數位文化出版

清世宗雍正十三年(1735)敕刊於北京,於乾隆三年(1738)完成。

正八開26×35公分 典藏地:佛光山藏經樓

《藏文龍藏經》又名《清藏》。全藏共分圖像部與經文部二部出版,圖像2冊,經文108冊,檢索1冊,總計111冊含:秘密部、般若部、寶積部、華嚴部、諸經部、戒律部等。

清康熙八年(1669)完竣,康熙皇帝賜名為《龍藏經》。龍為中國帝王的代表,凡大藏經的寫刻雕造出自皇帝的「敕命」,皆可名為「龍藏」,此部《藏文龍藏經》共108函裝幀形式為梵夾裝,原收藏於北京紫禁城慈寧宮,1949年全數遷移台灣,典藏於台北故宮。

摩訶般若波羅蜜放光經住二空品之二.卷二十七

南北朝 敦煌古寫經 

733×26公分 典藏地:佛光山典藏

南北朝敦煌古寫經,距今約1500-1700年,經卷保存完整,紙張有烏絲欄及帘紋,經名之下鈐有「自⋯人寫經」之印,據此概可判斷書寫此經有其用意。通卷字體規整,顯明抄寫者頗為虔誠。敦煌寫經之珍貴,現代人得藉此欣賞南北朝古樸的寫經字體,不僅藝術價值高,在書法史上亦占有重要地位。

《摩訶般若波羅蜜放光經》,原名《放光般若經》,又稱《放光般若波羅蜜經》、《放光摩訶般若經》、《摩訶般若放光經》、《光般若波羅蜜經》、《放光經》,漢傳佛教般若經典籍,西晉無羅叉(無叉羅)、竺叔蘭等共譯。該經記述般若波羅蜜法及學習功德,並勸眾生修學之。


麗江大藏經(新版)

現代

每函內:73×22×9.7公分

  外:73.3×22×11公分 

典藏地:佛光山

全書共110函,總達68,300頁。每一函經紙上下,以青金石靛藍上燙金、彩緞硬面護經版固定,右側以名片大金牌標示冊號,以仿象牙的鈕扣開闔。經盒左右則扣以古銅金緞帶及祥雲圖的銅鍍金扣經環,經盒外層金色燙靛藍牡丹表層上,以藏文及中文楷書標示經函部名,參照古《麗江大藏經》經葉原版面,兩側以中文標楷體書寫經名。經盒以硬紙仿木材質為外盒,採「四合式」特殊盒型,參考木氏土司在明朝天啟年間供養大昭寺的《大藏經》包裝樣式。每函盒內是織金絲的錦鍛,盒外以淺橘黃色經布包覆,係仿照明朝手工刺繡「雲錦」製成。

藏傳佛教從元末傳入雲南納西族地區。此經是藏地最早的《甘珠爾》刻本,開啟藏地刊印藏文《大藏經》的先河,對藏傳佛教的傳播推廣意義重大。

穿越時空 法寶再現大展,不僅呈現了歷代各種經冊版本,還有開寶遺珍、血經,更有東國大學借展的高麗大藏經等,大大增添了藏經國際化的視角。針對此展,佛陀紀念館教育推廣不僅延伸兩場專題演講,更有諸多體驗活動,歡迎各級學校預約校外教學,體驗大不同。

穿越時空 法寶再現-佛經寫本與刻本特展

開幕:2019/8/9 10:00 佛陀紀念館大覺堂

展期:2019/8/8-2019/11/17

地點:佛陀紀念館本館二樓第二展廳

電話:07-656-303340024003

閱覽專網請點我